==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཡ། དོན་དམ་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་བྷ་ར་ཧེ། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོར་རྣམ་རོལ་ངན་ནེ་མ། །དགྱེས་སྐོང་བརྟན་གཡོའི་བཀོད་པ་འདོད་དགུའི་གཟུགས། །གསལ་པོར་འཆར་བྱེད་མེ་ལོང་འདི་ན་སྤེལ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་ཡོ་བྱད་བཤམ་བཀོད་དང་། དངོས་གཞི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། འདིའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས། ཉམས་ཆག་སྐོང་བའམ་འགལ་རྐྱེན་ཟློག་པ་སོགས་དགོས་པ་ཁྱད་པར་བ་དག་གི་དོན་དུ་དབེན་ཞིང་དག་པའི་གནས་སུ། འབྲུ་སྣའི་ངར་ཕྱེའམ་ས་སྤྱིན་པོའི་འདམ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་སྣ་དྲི་བཟང་སོགས་བསྲེས། བྱིན་རླབས་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ལྕགས་རི་དང་བཅས་པས་བསྐོར། རང་མདོག་གི་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བའི་རྩེར་འབྲུ་ནག་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་པའི་བཤོས་བུ་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་ལ་སྐུ་རྟེན་ཙཀླི་བཙུགས། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཞིང་གི་དབྱུག་པ་དང་ནལ་བུའི་སྙིང་གཟུགས་གསལ་ཤིང་ལ་བཙུགས་པ། ཟུར་བཞིར་ཁྱི་ནག་པོ། སྤྱང་ཀི་སྔོན་མོ། ཝ་དམར་པོ། དྲེད་མོ་ཁམ་ནག་སྟེ་ཕོ་ཉ་བཞིའི་གཟུགས་དང་། སྔགས་བྱང་འདོད་དོན་གྱི་སྤེལ་ཚིག་ཅན་དང་། གཙོ་མོའི་ཐུན་རྫས། མདའ་འཕང་རྒྱང་བུ་ཤིང་བྱང་རལ་གྲི་རྒྱལ་མཚན་སོགས་བཀོད་པའི་སྟེང་ནས་ཚོན་སྐུད་ཀྱི་གདུགས་དང་ནམ་མཁའ་རུ་མཚོན་བ་དན་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། བང་རིམ་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན། ནམ་མཁའ་རྒྱང་བུ་མདའ་འཕང་ཕོ་གདོང་མོ་གདོང་ཡུལ་མཁར་རྣམས་བྲིས་པའི་ཤིང་བྱང་བྲེ། རུ་མཚོན་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་སོགས་སྐོང་ཚིག་ནས་འབྱུང་བའི་ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་ཀྱི་མཆོད་སྐོང་གི་རྫས་རྣམས་བྲིས་འབུར་གང་རྙེད་ཚང་བ་རྣམས་དང་། སེང་གེ་སྟག་
གཟིག་དོམ་དྲེད་སྤྱང་ཀི་གཅན་གཟན་ཆེ་དགུའི་ཚོགས། བང་རིམ་བཞི་པར། ངར་གླུད་ཆངས་བུ་མཐེབ་ཀྱུ་རྣམས་དང་། རྟ་དྲེལ་བོང་བུ་མཛོ་གཡག་ཤ་བ་ར་ལུག་ཉ་སྲམ་སོགས་བཀོད། བང་རིམ་གྱི་རྩ་བར་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་གོས་སྣམ་དར་ཟབ་སྟག་རས་ལ་རྫས་ལུང་རྫས་སོགས་དཀོར་ནོར་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་བཀང་། ཕྱིའི་ལྕགས་རི་ལ་ནམ་རྒྱང་མདའ་འཕང་རྒྱལ་མཚན་ས

【汉语翻译】
以下是藏文文本的汉语翻译：标题：
《地护墓地主母心愿供养仪轨，名为“虚空宝藏”，不变金刚》正文：
顶礼金刚持！究竟不变大乐炽盛，地护墓地主母以各种形象示现，具足欢喜、供养、稳固、动摇的姿态，显现为满足一切愿望的形象，清晰如镜般显现于此。  首先，应准备供养物品并妥善摆设。仪轨分为本体仪轨和次第两部分。  第一部分：
持咒者须获得传承并安住于誓言中，为了修复违犯、消除违缘等特殊目的，在清净幽静的圣地，以五谷、糖蜜或泥土为基础，混合珍宝、五谷、香料等，依正确方法加持，围绕须弥山、四洲、八小洲及铁围山。将自身肤色的颜料涂抹于顶端，以黑谷和血混合制成的三角形供品（bshos bu）作为主供，供奉圣像（tsakli）。在其左右两侧，清晰安置地护之杖和莲花心形供品。四角分别放置黑狗、蓝狼、红狐、褐色牦牛等四使者的形象，以及带有祈愿咒文的咒符、主要供物、箭、矛、长杆、木制符牌、宝剑、胜利幡等，装饰以彩色丝线、布幔等象征虚空的饰物。  在三层坛城上，依序绘制虚空、长杆、箭、矛、雄面、雌面、城堡等图案的木制符牌，以及胜利幡等。依供养咒文所述，绘制外、内、密无上供养之物，尽数齐备。  狮子、老虎、豹、熊、狼、野狗等九大野兽之形象，置于第四层坛城。另有糖蜜供品、拇指环等，以及马、骡、驴、牦牛、鹿、羊、鱼、獭等形象，依序摆放。在坛城根基处，以珍宝、谷物、药材、肉、五种精华、布帛、锦缎、虎皮等财富之物，依量填充。外层铁围山上，放置长杆、箭、矛、胜利幡等。（注：翻译尽量忠于原文，保留了藏传佛教仪轨的术语和风格，部分专有名词如“tsakli”“bshos bu”等保留原文以示准确。）



【英语翻译】
A Sky Treasure: A Torma Ritual for Fulfilling the Samaya of the Field-Protecting Cemetery Mistress. By Gyurme Dorje.
A Sky Treasure: A Torma Ritual for Fulfilling the Samaya of the Field-Protecting Cemetery Mistress. By Gyurme Dorje.
Herein lies what is called "A Sky Treasure: A Torma Ritual for Fulfilling the Samaya of the Field-Protecting Cemetery Mistress."
Namo Vajradharaya. Homage to Vajradhara! O Bharahe, the ultimate, immutable, great bliss! O Ngannema, the emanation of the field-protecting mother! Appeasing and fulfilling, the arrangement of the stable and mobile is the form of all desires. May this mirror, which makes things appear clearly, be expanded here. For that, first, there are two stages: the arrangement of materials and the actual ritual sequence. First: A mantra practitioner who has received the empowerment of this and abides by the samaya, in order to fulfill impairments or avert obstacles, etc., in a secluded and pure place, mixes the essence of grains or white clay with jewels, grains, fragrant substances, etc. Having properly blessed it, Mount Meru is surrounded by four continents, subcontinents, and an iron fence. At the top, transformed with colors of its own hue, a triangular offering cake mixed with black grain and blood is placed, and a deity support tsakli is erected. To its right and left are erected a field staff and a clear wooden image of a nalbu heart. At the four corners are the forms of the four messengers: a black dog, a blue jackal, a red fox, and a dark brown bear. Also, mantra boards with words of accomplishment, the main substance of the main deity, arrows, bows, distance sticks, wooden boards, swords, banners, etc., are arranged, and above them are adorned with a colored thread umbrella and sky-representing banners, etc. On the three levels, in order, are hung wooden boards depicting sky distance sticks, arrows, bows, male faces, female faces, countries, and cities. All the substances of the outer, inner, secret, and unsurpassed offerings and fulfillments that come from the fulfillment words, such as victory banners and banners, etc., are arranged, as many as can be found, whether painted or embossed. Lion, tiger,
Leopard, bear, bear, jackal, and all kinds of wild animals. On the fourth level are arranged burning offerings, changbu, hooks, etc., and horses, mules, donkeys, dzos, yaks, deer, sheep, fish, otters, etc. At the base of the levels, fill with as much wealth and possessions as possible, such as precious jewels, grains, medicines, various meats, various hearts, cloth, wool, silk, tiger skin, and material offerings. On the outer iron fence are sky distance sticks, arrows, bows, banners, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོགས་ཇི་ལྟར་མཛེས་པས་བསྐོར་བ་གཞི་གདན་བཟང་པོར་འབྲུ་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པའི་ཁར་བཞག །མདོས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་བུ་ཁྲག་གིས་བྱུག་པ་རེ་རེ། རེ་རེའི་གཡས་སུ་ཆང་ལ་གསེར་གཡུ་ཆང་ཕུད་སྦྱར་བའི་ཕོར་བུ་རེ་རེ། གཡོན་དུ་ཁྲག་སྣ་སྨན་གྱིས་བྲན་པའི་ཕོར་བུ་རེ་རེ། ཟུར་བཞིར་མར་མེ་རེ་རེ། མཐའ་མཆོད་པས་བསྐོར། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་མ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བཤམ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ལ། བདག་མདུན་མཆོད་བསྟོད་སྤྱིར་ཐུགས་དམ་སྐོང་བ་རྣམས་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོར་བཤད་པ་བཞིན་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་ཏེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བྱེ་བྲག་མདོས་ཀྱིས་སྐོང་བ་ལ་དགུ་ལས། དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་མདོས་ཀྱི་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་གསེར་རི་རོལ་མཚོ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཐུན་རྫས་ལོངས་སྤྱོད་དཀོར་ནོར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་
མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་གིས་སྤེལ་ལོ། །འདིར་སྐོང་མདོས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཀྱི་རྟེན་མདོས་སོགས་གཞན་དུ་ན་བསྐྱེད་ཆོག་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། བྷྱོ། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་སྲུང་མའི་གཙོ། །དམ་ཉམས་ལས་ཀྱི་ཤན་པ་མོ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་མ་གཅིག་མ། །མདོས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་གསང་ལུང་ནས། །མ་མོ་གནོད་སྦྱིན་མཛེས་ལྡན་མ། །གསང་སྔགས་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་བྱེད། །བསྟན་སྲུང་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཁྱོད། །འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོར་མཚན་གསོལ་ནས། །ནོར་དང་དཀོར་གྱི་སྲུང་མ་མཛད། །དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་ཤ་ཟའི་ཚོགས། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དྲེགས་པ་ཅན། །འཁོར་བཅས་མདོས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ལས་ལ་མ་གཡེལ་ད་ཚུར་བྱོན། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་། བྷྱོ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སྙིང་རྗེས་ཁྲོས་པའི་ཡུམ། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་དུར་ཁྲོད་གནས་ཉུལ་མ། །དམ་ཚིག་གནས་འདིར་རྣམ་བཀྲའི་སྤྱན་གཟིགས་དང་། །ལྷབ་ལྷུབ་དར་གྱི་གཡབ་མོས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །ཚིལ་ཆེན་བསྲེགས་གསུར་དྲི་ཞིམ་བདུག་པའི་སྤྲིན། །འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབ་རོ་བརྒྱའི

【汉语翻译】
以各种美丽之物围绕，放置于以谷物铺撒的良好基座之上。食子的四方，各有涂有血的食子。每一个的右边，都有混合了黄金、绿松石和精华的酒杯。左边，有混合了血和药的杯子。四个角上，各有酥油灯。周围环绕着供品。共同和个别的朵玛等所有需要的物品都聚集陈设。第二，实际仪轨的次第，自前、对生、供赞等共同的修心，如事业成就嬉戏海中所说的那样提取出来，作为前行。特别以食子来圆满，有九种。之后加持是：让央康。（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ།，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：ram yam kham，汉语字面意思：让 央 康）从自己的心间，让央康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ།，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：ram yam kham，汉语字面意思：让 央 康）放射出智慧的火、风、水，将食子不净的实执全部焚烧、摧毁、洗净，使其成为空性。从空性之中，由各种珍宝形成的须弥山、四大部洲、八小洲、金山、嬉戏海、铁围山等，以及内外秘密的顺缘、受用、财物、珍宝，以不可思议之物充满虚空。嗡 纳玛 萨瓦 达塔 等。（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om namah sarva tathā sogh，汉语字面意思：嗡 敬礼 一切 如来 等）以金刚展界 康 来扩展。此处是就圆满食子而言，若是供养食子等其他，要知道有生起次第不同的差别。第二，迎请： 吼！ 坛城一切护法的首领。 违背誓言之业的刽子手。 瑜伽士我的独一之母。 迎请降临于食子之上。 从大尸陀林秘密之处。 具足美貌的母神和夜叉。 守护秘密咒语之教令。 迎请大护法降临。 世间界的神女您。 赐予名为幻化天女之名后。 成为财富和珍宝的守护者。 迎请大财宝主降临。 使者役使食肉的眷众。 傲慢的母神空行。 连同眷属迎请至食子之上。 不要懈怠于事业，现在就来吧。 如是说。 另外： 吼！ 从法界自性中以慈悲忿怒之母。 守护田地的母神，游走于尸陀林者。 以誓言于此地，以明亮的慧眼垂视。 以猎猎作响的幡旗迎请降临。 以油脂焚烧的香气和芬芳的烟云。

【英语翻译】
Surrounded by various beautiful things, place it on a good base spread with grains. On the four sides of the ransom, there is one offering cake smeared with blood each. To the right of each, there is a cup of chang mixed with gold, turquoise, and essence. To the left, there is a cup mixed with blood and medicine. In the four corners, there is one butter lamp each. The edges are surrounded by offerings. All the necessary items, such as common and individual tormas, are gathered and arranged. Second, the actual order of the ritual, the common practice of fulfilling the samaya of oneself, the front, offerings, and praises, etc., is extracted as described in the Playful Ocean of Accomplishments, and goes as a preliminary. In particular, fulfilling with the ransom has nine aspects. Then, the blessing is: Ram Yam Kham. (Tibetan: རཾ་ཡཾ་ཁཾ།, Sanskrit Devanagari: रं यं खं, Sanskrit Roman transliteration: ram yam kham, Chinese literal meaning: Rang Yang Kang) From one's own heart, Ram Yam Kham (Tibetan: རཾ་ཡཾ་ཁཾ།, Sanskrit Devanagari: रं यं खं, Sanskrit Roman transliteration: ram yam kham, Chinese literal meaning: Rang Yang Kang) radiates the fire, wind, and water of wisdom, burning, destroying, and washing away all the impure clinging to reality of the ransom, making it emptiness. From the state of emptiness, Mount Meru, the four continents, the eight subcontinents, the golden mountains, the Playful Ocean, and the iron fence, made of various precious gems, are filled with inconceivable outer, inner, and secret favorable conditions, enjoyments, wealth, and treasures, filling the sky.
Om Namaḥ Sarva Tathā etc. (Tibetan: ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: om namah sarva tathā sogh, Chinese literal meaning: Om Homage All Thus Come etc.) Expand with Vajra Spharaṇa Kham. Here, it is in terms of fulfilling the ransom; if it is a supporting ransom or others, know that there is a difference in the generation stage. Second, the invitation: Bhyo! The chief of all the protectors of the mandala. The executioner of the karma of breaking vows. The one mother of the yogi. Please come to the ransom. From the great charnel ground, the secret valley. The mother goddess and yaksha with beauty. Protect the command of the secret mantra. Please come, great protector of the teachings. Goddess of the world, you. After bestowing the name of the goddess of illusion. Become the protector of wealth and treasures. Please come, great lord of treasures. Messengers, servants, and hordes of flesh-eaters. Proud mother goddesses and dakinis. Together with your retinue, please come to the ransom. Do not be lazy in your work, come here now. Thus it is said. Also: Bhyo! From the nature of the Dharmadhatu, the mother who is wrathful with compassion. The mother goddess who protects the fields, wandering in the charnel ground. With vows in this place, look with clear wisdom eyes. Invite with fluttering silk banners. With the smell of fat burned as incense and fragrant clouds.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་བཟའ་བཏུང་གི །མགྲོན་དུ་དད་པའི་གདུང་དབྱངས་སྙན་བརྗིད་སྒྲ། །རྐང་གླིང་རོལ་མོས་མཚོན་པར་འབོད་ཀྱིས་གཤེགས། །སྔོན་ཚེ་
ཉིད་ཀྱིས་དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་དུ། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་དང་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་གི །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རེ་བ་བཞིན་སྩོལ་བའི། །ཕྲིན་ལས་མ་གཡེལ་ལས་ལ་རིངས་པར་བྱོན། །ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛཿ མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ནཾ་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བྷྱོ། ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་མ་མོའི་གཙོ། །འཁོར་བཅས་མཐུན་པའི་རྟེན་འདི་ལ། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་ས་ན་ཏིཥྛནྟུ། ཞེས་མགྲོན་ཐམས་ཅད་སྟན་ལ་བཞུགས་པར་བསམ། བཞི་པ་དམ་བསྒྲག་ཅིང་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། བྷྱོ། མ་གཅིག་ལྷ་མོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བོས་པའི་ཚེ་ན་སྙན་མ་སྲ། །གཡབ་པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་རྟུལ། །སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་གོང་མ་གཡེལ། །རྦད་པའི་ཚེ་ན་མཐུ་མ་ཆུང་། །བསྐུལ་བའི་ཚེ་ན་བང་མ་བུལ། །རྗེ་བོར་བསྟེན་ན་དབང་མ་ཆེ། །བྲན་དུ་བསྐུལ་ན་རྒྱུད་མ་ངན། །གྲོགས་པོར་བསྟེན་ན་གཞུང་མ་ངན། །མ་ལྟར་བསྟེན་ན་སྙིང་མ་རིང་། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བཀའ་མ་གཅོག །ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་སུན་མ་ཕྱུང་། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཡིད་མ་གཅད། །དམ་ཚིག་གཉན་ལས་མ་འདའ་བར། །འདོད་པའི་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། བྷྱོ། ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་གཙོ། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་བའི། །ངོ་མཚར་མཆོད་པའི་
སྤྲིན་གྱི་དཔྱིད། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་འབུལ། །དབྱིབས་ལེགས་མདངས་མཚར་མེ་ཏོག་ལ། །དྲི་ཞིམ་བདུག་པ་སྤྲིན་དུ་གཏིབས། །མར་མེ་གཟི་འབར་ཉིན་མོར་བྱེད། །དྲི་ཆབ་ལྷ་ཡི་ཆུ་བོ་བསྐྱིལ། །ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་བདུད་རྩིའི་དཔལ། །སྙན་འཇེབས་ཡིད་འགུགས་རོལ་མོའི་སྒྲ །རིན་ཆེན་བདུན་དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། །བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་འཆི་མེད་སྨན། །དམར་ཆེན་ཁྲག་མཚོ་གཏོར་མའི་རི། །ལྷ་མིའི་དཀོར་ནོར་མཆོད་པའི་རྫས། །ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཐམས་ཅད་པ། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད་དུ་འབུལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ནཾ་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་སོགས། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། དྲུག་པ་ཁྱད་པར་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །རྟེན་འབྲེལ་རྫས་དང་མོས་པའི་མཐུས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བདག་གིས་བསྐང། །སྟོང་གས

【汉语翻译】
饮食的供养。
以信徒虔诚的歌声和庄严的声音，
以及腿骨号和音乐来表达邀请。
往昔之时，
如您所誓，
请如愿赐予我等胜者的教法和持明者的
所欲成就，
请勿懈怠，迅速行动。
嗡 玛玛ra利 札玛雅 嘎利耶 匝 匝 玛哈 希玛夏纳 帕地 萨帕利瓦ra 瓦札 萨玛匝 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵后迎请。
第三，请安住：
“嘿！ 食肉饮血的母主，
与眷属一同安住于此和合之所，
欢喜稳固地安住，
成办所托之事。”
瓦札 萨玛雅 阿萨纳 谛斯汤度 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）如此思维，所有宾客皆安坐于座。
第四，立誓并训示：
嘿！ 慈悲的独母女神，
召唤之时，耳朵不聋，
招手之时，眼睛不眨，
修持之时，心不散乱，
诅咒之时，威力不减，
催促之时，行动不慢，
若奉为君主，则权力不大，
若役为奴仆，则血统不劣，
若视为朋友，则行为不恶，
若视作母亲，则心不疏远，
莫违背根本传承上师之教言，
莫诽谤后世持咒者，
莫断绝瑜伽士我的心意，
莫违越严厉的誓言，
请赐予所欲之事的结果。
第五，献供：
嘿！ 守护田地的尸林母主，
与眷属一同随顺您的心意，
献上奇妙供养的
云之盛宴，
充满整个虚空界。
献上外形优美、光彩夺目的鲜花，
香气扑鼻的焚香如云般弥漫，
明亮的酥油灯照亮白昼，
清澈的香水充满天河，
美味的百味饮食如甘露般丰盛，
悦耳动听、引人入胜的音乐声，
七珍八宝和五妙欲，
吉祥的象征物和不朽的药物，
大量的血海和朵玛堆，
天人的财物和供养品，
所有内外密供，
献上无尽的虚空宝藏。
嗡 玛哈 希玛夏纳 帕地 萨帕利瓦ra 布贝 等 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等。玛哈 布匝 吼 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）如此供养。
第六，以特殊的食子酬补誓言：
吽！ 以法界真谛的加持，
手印、咒语和禅定，
缘起物和信心的力量，
我酬补您严厉的誓言。


【英语翻译】
Offering of food and drink.
With the melodious and majestic sound of the devotees' faithful songs,
And the invitation expressed through the thighbone trumpet and music.
In the past,
As you vowed,
Please grant us, the victors' teachings and the vidyadharas,
The desired accomplishments as hoped for.
Do not be negligent, come swiftly to action.
OM MA MA RA LI PRA MA YA KA LI YE DZA DZA MAHA SHMASHANA PATI SAPARIWARA VAJRA SAMAJA (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Literal Chinese meaning) Recite and invite.
Third, request to reside:
"Hey! Chief of the flesh-eating, blood-drinking mothers,
Together with your retinue, in this harmonious place,
Joyfully and stably reside,
Accomplish the tasks entrusted to you."
VAJRA SAMAYA ASANA TISHTHANTU (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Literal Chinese meaning) Think thus, all guests are seated on their seats.
Fourth, make vows and instruct:
Hey! Compassionate Ekamātā goddess,
When summoned, your ears are not deaf,
When beckoned, your eyes do not blink,
When practicing, your mind is not distracted,
When cursing, your power does not diminish,
When urging, your actions are not slow,
If served as a lord, your power is not great,
If employed as a servant, your lineage is not inferior,
If regarded as a friend, your behavior is not evil,
If regarded as a mother, your heart is not distant,
Do not violate the words of the root and lineage gurus,
Do not slander future mantra holders,
Do not sever the mind of the yogi me,
Do not transgress the strict vows,
Please grant the results of desired actions.
Fifth, offer the offerings:
Hey! Chief of the field-protecting charnel ground mothers,
Together with your retinue, following your mind,
Offer the wondrous offerings,
The spring of clouds,
Filling the entire realm of space.
Offer flowers with beautiful shapes and dazzling colors,
Fragrant incense billowing like clouds,
Bright butter lamps illuminating the day,
Clear scented water filling the celestial river,
Delicious hundred-flavored foods as abundant as nectar,
The pleasant and captivating sounds of music,
The seven precious jewels and the five desirable qualities,
Ausipicious symbols and immortal medicines,
The vast ocean of blood and the heaps of tormas,
The wealth and offerings of gods and humans,
All outer, inner, and secret offerings,
Offer the inexhaustible treasury of space.
OM MAHA SHMASHANA PATI SAPARIWARA PUSHPE etc. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Literal Chinese meaning) etc. MAHA PUJA HO (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Literal Chinese meaning) Offer thus.
Sixth, especially propitiate the vows with the torma:
HUM! By the blessings of the Dharmadhatu truth,
Mudra, mantra, and samadhi,
The power of interdependent substances and faith,
I propitiate your strict vows.


============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ནམ་མཁའི་ཨེ་དབྱིངས་སུ། །རླུང་མེ་ཆུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་། །རི་རབ་རིན་ཆེན་བཞིའི་རང་བཞིན། །གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་རི་མཚོས་བསྐོར། །རྩེ་མོར་རྔམ་བརྗིད་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཐོད་པ་སྣ་ཚོགས་བརྩིགས་པའི་མཁར། །དབྱིབས་ལེགས་བཀོད་མཛེས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འབྱོར་པས་གཏམས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་
སྩོལ། །སྟེང་ན་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེའི་གུར། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་རུ་མཚོན་ཏོག །གཟུགས་དང་འདོད་ཁམས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ངོ་མཚར་བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །རྨང་གཞིར་རི་མཚོ་གླིང་རྣམས་ན། །མི་དང་ཤ་ཟ་ཀླུ་ཡི་ཚོགས། །རང་རང་འབྱོར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། །སྲིད་གསུམ་རབ་འབྱམས་འཇིག་རྟེན་གྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ དཔའ་བརྗིད་ཟ་འོག་རྒྱལ་མཚན་དང་། །རིན་ཆེན་རྒྱང་བུ་རྣམ་པར་བཀྲ །མཐིང་ནག་མཛེས་པའི་ནམ་མཁའ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་གླུད། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ དབྱིབས་ལེགས་བཀོད་མཛེས་ཡུལ་མཁར་ཁྱིམ། །དཔའ་བརྗིད་ཕོ་གླུད་སྟག་ཆས་ཅན། །གཟུགས་མཛེས་རྒྱན་མཛེས་མོ་ཡི་གླུད། །རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་མདའ་འཕང་གིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ གླང་ཆེན་མི་དང་སྟག་གཟིག་གི །གཡང་གཞི་བརྗིད་པ་དྲག་པོའི་གོས། །རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་ཟ་འོག་དང་། །འཇམ་འཁྲིལ་ལྷབ་ལྷུབ་ན་བཟའ་ཡིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་དོ་ཤལ་དང་། །སྦྲུལ་ཆུན་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ། །སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་སོགས། །མཛེས་ཤིང་
བརྗིད་པའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང་། །རྣོ་ངར་རལ་གྲི་རུ་མཚོན་མདུང་། །གྲི་གུག་ཤཀྟི་དགྲ་སཏྭ་བེང་། །སྲིད་པའི་ཁྲམ་རིས་མཚོན་ཆ་ཡིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ འབྲུ་བཅུད་གསེར་སྦྱར་འཆི་མེད་སྨན། །དམར་ཆོལ་དཀར་སྐྱེམས་བཟའ་དང་བཅའ། །བཏུང་མྱོང་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟས། །རོ་བཅུད་ནུས་པར་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ དབང་པོ་ལྔ་དང་དོན་སྙིང་ལྔ། །ཤ་ཆེན་བཤོས་བ

【汉语翻译】
在虚空的天空中，风火水土的坛城之上，须弥山珍宝四方的自性，四大部洲小洲山海环绕。顶端是庄严巍峨的宫殿，用各种头盖骨堆砌的城堡，形状优美，构造精美，用装饰品点缀，充满天神和非天神的财富。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。上方是深蓝色的金刚帐篷，如意树和旗帜顶饰，色界和欲界诸神的，无边奇妙景象，祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。基础上是山海洲等，人类和食肉鬼龙的众群，各自具有财富受用，三有无量世界，祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。英雄气概的锦缎胜幢，珍宝璎珞光芒四射，深蓝美丽的天空，瑜伽士身语意的替身。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。形状优美，构造精美的城市家园，英雄气概的男替身，具有老虎装饰，外形美丽，装饰精美的女替身，光芒四射的箭矢。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。大象、人类和老虎豹子的，威严的命根，勇猛的衣服，光芒四射的锦缎，柔软飘逸的衣裳。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。头盖骨的头饰和项链，蛇串骨骼的五手印，各种珍宝串珠等，美丽而威严的装饰品。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。坚固的金刚盔甲，锋利的宝剑旗帜长矛，弯刀夏克提（藏文：ཤཀྟི།，梵文天城体：शक्ति，梵文罗马拟音：śakti，汉语字面意思：力量，能力），敌萨埵（藏文：དགྲ་སཏྭ།，梵文天城体：शत्रुसत्त्व，梵文罗马拟音：śatrusattva，汉语字面意思：敌人有情），砰，世间的占卜图纹兵器。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。谷物精华黄金不死的药物，红供品白酒食物和饮料，饮用享用欲妙的食物，具有味道精华和能量的食物。祈愿守护田地的母神及其眷属，心意誓言得以圆满。请息灭瑜伽士的违缘障碍，赐予顺缘成就于我。五根和五心，大肉供品

【英语翻译】
In the sky's expanse, upon the mandala of wind, fire, water, and earth, the nature of Mount Meru, the four precious sides, the four continents, subcontinents, surrounded by mountains and seas. At the summit, a majestic and awe-inspiring palace, a castle built of various skulls, beautifully shaped, exquisitely constructed, adorned with ornaments, filled with the wealth of gods and asuras. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. Above, a dark blue vajra tent, a wish-fulfilling tree and a banner top, the wondrous arrangements of the gods of the form and desire realms, without limit. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. On the foundation of mountains, seas, and continents, the assemblies of humans, flesh-eaters, and nagas, each possessing wealth and enjoyment, the infinite worlds of the three realms. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. A heroic brocade victory banner, precious pendants radiating light, a dark blue and beautiful sky, a substitute for the yogi's body, speech, and mind. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. Beautifully shaped, exquisitely constructed cities, mansions, and homes, a heroic male substitute, adorned with tiger skins, a beautiful female substitute, adorned with ornaments, radiant arrows. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. Elephants, humans, tigers, and leopards, the majestic life-force, fierce garments, radiant brocade, soft and flowing robes. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. Skull headdresses and necklaces, snake strings, five bone hand seals, various precious rosaries, beautiful and majestic ornaments. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. Solid vajra armor, sharp swords, banners, spears, curved knives, Shakti (藏文：ཤཀྟི།，梵文天城体：शक्ति，梵文罗马拟音：śakti，汉语字面意思：Power, ability), enemy Sattva (藏文：དགྲ་སཏྭ།，梵文天城体：शत्रुसत्त्व，梵文罗马拟音：śatrusattva，汉语字面意思：Enemy being), phurba, worldly divination diagrams, and weapons. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. Grain essence, gold-mixed immortal medicine, red offerings, white alcohol, food and drink, food for enjoyment of desires, possessing taste essence and energy. May the heart vows of the field-protecting mother goddess and her retinue be fulfilled. Please dispel the adverse conditions and obstacles of the yogi, grant favorable conditions and attainments to me. The five senses and the five essences, great meat offerings.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུ་རཀྟའི་མཚོ། །གསུར་ཆེན་སྤོས་དང་ཞུན་ཆེན་མེ། །དཀར་མངར་བདུད་རྩིའི་ཟས་མཆོག་གིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ མཁའ་ལྡིང་བྱ་རོག་འུག་པ་ཁྲ། །རྨ་བྱ་ནེ་ཙོ་ཤང་ཤང་རྒོད། །ངང་པ་ཁྲུང་ཁྲུང་བྱི་འུ་སོགས། །འདབ་ཆགས་འཕུར་དགུའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ སེང་གེ་སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་ཁྱི། །འཕར་བ་ཝ་སྤྱང་གཅན་གཟན་ཚོགས། །ཤ་བ་དགོ་བ་གཙོད་དང་གཉན། །གླ་བ་རི་བོང་རྐྱང་སོགས་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ གླང་ཆེན་རྟ་དང་མ་ཧེ་དང་། །འབྲོང་གཡག་ལུག་དང་ཙ་ར་དྲེལ། །མཛོ་རྟོལ་བོང་བུ་ལ་སོགས་པ། །སྲིད་པའི་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནོར་གྱི་དབྱིག །བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན། །སྲིད་པའི་དཀོར་ཆ་མ་ཚང་མེད། །ཚོགས་པའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཆེན་པོས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴
ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི། །མཐུན་པའི་རྟེན་རྫས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ་སོགས། །མི་འབྲལ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ ཧཱུྃ། ཀ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས། །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རྩལ། །ཅིར་སྣང་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེའི་ཀློང་། །འཁོར་གསུམ་དམིགས་པ་མེད་པ་ཡིས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཅེས་སྐོང་བ་བྱའོ། །བདུན་པ་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་སྐྱོང་བ་མ་མོའི་གཙོ། །འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་མ་རིག་རྨོངས་དབང་གིས། །དམ་རྫས་མ་ཚང་མཆོད་གཏོར་འགྱངས། །སྒྲུབ་ལས་གཡེལ་ཞིང་ལེ་ལོས་ནོངས། །གསང་བ་སྤེལ་ཞིང་ཉམས་དང་འདྲེས། །དེ་སོགས་ཐུགས་དང་འགལ་བ་རྣམས། །དོ་ནུབ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་ཞིང་བཤགས། །ལྟ་བ་ཉམས་པ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྒོམ་པ་ཉམས་པ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྤྱོད་པ་ཉམས་པ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྲིད་པའི་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མདོས་ཀྱིས་མ་ཚངས་གང་ཡང་མེད། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་འདོད་པ་མཐའ་དག་སྒྲུབས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་
ཤོག །ཅེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ནོངས་པ་བཤགས། བརྒྱད་པ་དགོས་པ་ཁྱད་པར་བའི་སླད་དུ་ལས་ཀྱི་གཉེར་གཏད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད

【汉语翻译】
血红色的海洋。
盛大的古修、香和浓厚的油灯。
白色香甜甘露的殊胜食物。
田等。心等。瑜伽士等。顺缘等。
盘旋的秃鹫、乌鸦、猫头鹰和鹞。
孔雀、鹦鹉、迦陵频伽和兀鹫。
天鹅、鹤、寒鸦等。
所有飞翔的鸟类。
田等。心等。瑜伽士等。顺缘等。
狮子、老虎、豹子、熊、罴、狗。
跳跃的狐狸、狼、各种食肉动物。
鹿、麝香鹿、羚羊和盘羊。
麝、兔子、野驴等。
田等。心等。瑜伽士等。顺缘等。
大象、马和水牛。
牦牛、犏牛、绵羊和杂交骡子。
犏牛、骡子、驴等。
所有轮回的生命。
田等。心等。瑜伽士等。顺缘等。
珍贵的谷物、药物和财物的精华。
食物、饮料、衣服、饰品和享受的条件。
轮回的财富无所不有。
聚集的广大虚空宝藏。
田等。心等。瑜伽士等。顺缘等。

外内秘密无上的。
所有和谐的供养物和物质，
特别是命轮、命石等。
以不可分离的伟大誓言。
田等。心等。瑜伽士等。顺缘等。
吽。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）
原始清净本然的法界。
任运成就智慧幻化的妙用。
显现一切大乐明点的坛城。
以三轮无所执着。
祈请护田母众及其眷属。
恳请成全誓言。
息灭瑜伽士的违缘和障碍。
赐予顺缘和成就。
如此供养。
第七，忏悔。
吽。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）
坟场守护母众之主。
及其眷属，请垂听我的祈请。
我因无明愚痴所使，
供养誓物不全，祭品拖延。
修行懈怠，犯下过错。
泄露秘密，与衰损混杂。
所有违背您心意的过失，
今晚以朵玛供养并忏悔。
见解衰损，以朵玛弥补。
禅修衰损，以朵玛弥补。
行为衰损，以朵玛弥补。
以世间朵玛弥补誓言。
朵玛无所不能弥补。
祈愿我等施主及其眷属，
所有违缘障碍皆消除。
所有顺缘愿望皆成就。
获得无上菩提。
念诵百字明忏悔。
第八，为了特殊的需求，委托事业。
吽。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 坟场

【英语翻译】
An ocean of red blood.
Grand Gusur incense and thick butter lamps.
With the supreme food of white, sweet nectar.
Fields, etc. Hearts, etc. Yogis, etc. Favorable conditions, etc.
Soaring vultures, crows, owls, and hawks.
Peacocks, parrots, kalaviṅkas, and vultures.
Swans, cranes, jackdaws, etc.
All the flocks of birds that fly.
Fields, etc. Hearts, etc. Yogis, etc. Favorable conditions, etc.
Lions, tigers, leopards, bears, brown bears, dogs.
Leaping foxes, wolves, all kinds of predators.
Deer, musk deer, antelopes, and argali sheep.
Musk deer, rabbits, wild asses, etc.
Fields, etc. Hearts, etc. Yogis, etc. Favorable conditions, etc.
Elephants, horses, and buffaloes.
Dzos, yaks, sheep, and hybrid mules.
Dzos, mules, donkeys, etc.
All sentient beings of existence.
Fields, etc. Hearts, etc. Yogis, etc. Favorable conditions, etc.
The essence of precious grains, medicines, and wealth.
Food, drink, clothing, ornaments, and conditions for enjoyment.
The wealth of existence is complete.
The great treasury of the assembled sky.
Fields, etc. Hearts, etc. Yogis, etc. Favorable conditions, etc.

The outer, inner, secret, and unsurpassed.
All harmonious supports and substances,
Especially life-wheels, life-stones, etc.
With an inseparable great commitment.
Fields, etc. Hearts, etc. Yogis, etc. Favorable conditions, etc.
Hūṃ. (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)
The sphere of primordial purity, suchness.
The spontaneous play of wisdom's illusion.
The expanse of great bliss bindus that appear as anything.
With no clinging to the three spheres.
Fulfill the solemn commitment of the field-protecting mothers and their retinues.
Pacify the adverse conditions and obstacles of the yogis.
Grant me favorable conditions and siddhis.
Thus, make the fulfillment.
Seventh, the act of confession:
Hūṃ. (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)
Chief of the charnel ground protectors, mothers.
Together with your retinue, please listen to me.
I, under the power of ignorance and delusion,
Have incomplete samaya substances, delayed offerings and tormas.
Neglected practice and erred through laziness.
Spread secrets and mixed with degeneration.
All those things that contradict your heart,
Tonight, I fulfill and confess with the torma.
Loss of view, fulfilled with the torma.
Loss of meditation, fulfilled with the torma.
Loss of conduct, fulfilled with the torma.
The commitment fulfilled with the torma of existence.
There is nothing that the torma cannot fulfill.
May all adverse conditions and obstacles
Of us patrons and retinue be pacified.
Accomplish all desired favorable conditions.
May we attain unsurpassed enlightenment.
Recite the hundred-syllable mantra to confess faults. Eighth, entrusting the task for the sake of special needs:
Hūṃ. (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽) Charnel ground

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད༔ སྐུ་ནི་མི་བརྫུ་དགུ་རུ་བརྫུ༔ ཆིབས་སུ་དྲེད་མོ་ཁམ་ནག་འཆིབ༔ མདོག་ནག་ཞལ་གདངས་སྤྱན་བགྲད་མ༔ རལ་པ་བསིགས་པས་ས་གཞི་ཁེབས༔ ཕྱག་གཡས་ཞིང་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འཕྱར༔ གཡོན་པ་ནལ་བུའི་དོན་སྙིང་ཟ༔ གནད་ནས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བའི་ཚེ༔ གཅན་གཟན་བཞི་པོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ མར་སྲང་གཅིག་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩ་ཕད་གང་གི་ཕྱིར་འབྲང་མ༔ ནོར་ལ་ངན་ཞིང་དཀོར་ལ་དད༔ ལས་ལ་མྱུར་བའི་མ་མོ་ཁྱོད༔ དུར་ཁྲོད་རྒྱུ་བའི་མི་བསྲུན་གཟུགས༔ སྲིད་པའི་མ་མོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན༔ གླིང་བཞི་བསྐོར་ཞིང་མི་ལྤགས་གྱོན༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་སྲོག་གཅོད་མ༔ དཀོར་ནོར་ཁབ་དང་སྐུད་པ་ཙམ༔ མ་བཞག་དྲག་པོས་ཡུད་ཀྱིས་ལོངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས༔ གར་བཞུགས་གནས་དང་དགོན་པའི་རིགས༔ བཅོལ་ལོ་གཏད་དོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས༔ སྔ་དགྲ་བྱས་པའི་རྩ་བ་ཆོད༔ ཕྱིས་དགྲ་སེམས་པ་དྲུངས་ནས་ཕྱུངས༔ ད་ལྟའི་དགྲ་བོ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ རྡོ་རྗེ་མཐུ་ཡི་ཞགས་ནག་དེ༔ བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་སྐེ་ལ་ཐོབས༔ དགྲ་བྱེད་ཕ་ཁུ་ཡིན་ཡང་སྒྲོལ༔ དམ་ཉམས་སློབ་མ་ཡིན་ཡང་སོད༔ དུར་ཁྲོད་ཞིང་སྐྱོང་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ༔ སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུས་མཛོད་ལ༔ བདག་ཅག་ཆོས་
མཛད་སྒྲུབ་པ་པོའི༔ ཆོས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་རྟག་ཏུ་སྦྱོར༔ མི་མཐུན་བདུད་ཀྱི་ཟང་ཟིང་རྣམས༔ སྐད་ཅིག་མ་གཏང་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་དུས༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་དང་སྒོ་དྲུང་དུ༔ ཀུན་གྱིས་ཐོས་པའི་འོ་དོད་བོས༔ ལྟས་ངན་ཟད་མི་ཤེས་པ་སྟོན༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཁམས་སྟོངས་སུ་ཆུགས༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེ་བ་འཐོན་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་གསོལ་ལོ། །དགུ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི་འཛུགས་མདོས་ཀྱི་སྐོང་བ་ཡིན་ན་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བརྟན་བཞུགས་སོགས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བཞིན་དང་། གློ་བུར་བའི་སྐོང་གསོ་ལྟ་བུ་ལ་ཕྱོགས་གང་འོས་སར་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་བསྐྱལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། སླར་ནང་དུ་ལོག་ནས་ཤིས་བརྗོད་སོགས་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མདོས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་བྱས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་ནད་གདོན་ཞི་བ་སོགས་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དགེ་སློང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་བ་ལས་སྙོམ་ལས་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་གཏེར་གཞུང་སྒྲུབ་ཐ

【汉语翻译】
伟大的女神您！身化九相变化身，坐骑是黑褐色的母熊，面容黝黑，张着嘴，瞪着眼，蓬乱的头发覆盖大地，右手挥舞着省份的旗帜，左手吃着芥菜籽的精华，从要害之处猛烈催促时，派遣四种猛兽作为使者，追逐一两重的酥油，追随装满草根的袋子，对财物吝啬却对圣物虔诚，行动迅速的母神您！游走于坟场的粗暴身形，具有神通的世间母神，巡游四大部洲，身披人皮，斩断违背誓言之敌的性命，不留下针和线之类的圣物和财物，瞬间以暴力夺取，瑜伽士我们师徒们，无论住在何处，无论是住所还是寺庙，都委托给您守护！斩断过去敌人的根源，连根拔起未来敌人的念头，将现在的敌人化为灰尘，用金刚威力的黑色绳索，套在破坏佛法者的脖子上，即使是作恶的伯父也要诛杀，即使是违背誓言的弟子也要处死，坟场护田空行之主，请您掌控显有世间，为我们修行者，经常提供修法的顺缘，慈悲者啊，不要放过不顺的魔障，伟大的财物主您，在执行所委托的事业之时，在敌人的国土和门口，发出众人都能听到的哀嚎，显示无法估量的凶兆，让敌人的国土空虚，为了守护胜者的教法，请出现伟大的瑜伽士！如此祈请并恳请事业。第九，后续之事，若是建立食子的圆满，则如事业之仪轨般，进行酬补供养、赞颂、忏悔、安住等。若是突发的圆满供养，则在适当的地方，伴随着乐器送走，并委托事业。之后返回室内，进行吉祥祝愿等后续仪轨。如此行持食子仪轨，便能圆满誓言，平息疾病邪魔等，一切事业都将成就。名为《空行母坟场护田神心誓言圆满食子仪轨·虚空藏》的仪轨，是应格西·洛萨·嘉措的请求，由庸碌之人久美多杰根据伏藏原文整理而成。

【英语翻译】
Great Goddess, you who manifest in nine forms, riding a black-brown bear! With a dark face, gaping mouth, and wide eyes, your disheveled hair covers the earth. In your right hand, you wave the banner of the province, and in your left, you consume the essence of mustard seeds. When urged intensely from the core, you dispatch four fierce beasts as messengers. You pursue even a single srang of butter, and follow after a bag full of roots. Stingy with wealth but devoted to sacred objects, swift in action, O Mother! A wild form wandering in charnel grounds, a worldly mother with magical powers! Circling the four continents, wearing human skin, you sever the life of enemies who break their vows. Leaving not even a needle or thread of sacred objects and wealth, you violently seize everything in an instant. Yogis, our teachers and disciples, wherever we reside, whether in dwellings or monasteries, we entrust and entrust to you for protection! Cut off the roots of past enemies, uproot the thoughts of future enemies, and turn present enemies to dust. May that black noose of Vajra power seize the necks of those who destroy the teachings! Even if the enemy is a paternal uncle, slay him; even if the vow-breaker is a disciple, kill him! Mistress of the charnel ground, field-protecting Dakini, please gather all phenomena and existence under your power! For us Dharma practitioners, always provide favorable conditions for Dharma. Compassionate one, do not let pass the disturbances of unfavorable demons! Great mistress of wealth, when carrying out the entrusted activities, in the enemy's land and at their gates, utter cries that all can hear, display immeasurable ill omens, and make the enemy's land desolate! For the sake of protecting the Victorious One's teachings, please bring forth great yogis! Thus, we urge and implore for activity.
Ninth, the subsequent actions: if it is the completion of the establishment of the torma, then perform the offering of thanks, praise, confession of faults, abiding, etc., according to the principles of the activity. If it is a sudden completion and replenishment, then send it off with music in a suitable direction and entrust the activity. Then return inside and perform the subsequent rituals such as auspicious words. By performing this torma ritual in this way, all activities such as fulfilling the heart commitment and pacifying diseases and evil spirits will be accomplished. This ritual called "The Torma Ritual for Fulfilling the Heart Commitment of the Field-Protecting Charnel Ground Goddess, the Treasury of the Sky" was compiled from the treasure text by the lazy Gyurme Dorje at the request of Geshe Lobsang Gyatso.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
བས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་གུང་བསྒྲིགས་སྐོང་བ་སོགས་གསར་དུ་སྦྱར་ནས་ཡི་གེར་བསྡེབས་པའོ།། །།
ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
将剩余的词句等汇集补充，重新组合编纂成文。

田护尸林主母意誓圆满朵式仪轨《虚空藏》。 坚固金刚。

【英语翻译】
The remaining words and phrases, etc., were collected, supplemented, and reassembled into writing.

The Torma Ritual for Fulfilling the Heart Commitment of the Field-Protecting Cemetery Mistress, "The Treasury of the Sky." Immovable Vajra.

============================================================

